Je viens d'apprendre par l'un de mes amis que le "smile" LDL n'est pas LDL mais LOL : "Laughing Out Loud", paraît-il! J'ai donc mal interprété le petit gugus brandissant un panneau que je pensais être LDL ( mauvais cholestérol!)
Le quel ou les quels d'entre vous se serait mépris sur le sens de ce smile? Evidemment, le O à la place du D, ça change tout!
Je ne suis pas très fort en Anglais : qui veut bien me traduire "Laughing Out Loud"? Merci... J'ai bien un dico, mais, mot à mot, la bonne traduction, c'est pas évident!